Johann Sebastian Bach

back

BWV 216
Title Contented Pleissetown
Composed 5th February 1728; Leipzig
Scoring

Soprano solo
Alto solo

Movements Duetto (Soprano, Alto): Contented Pleissetown
Recitative (Soprano): However pleasant be my bounds
Aria (Soprano): O most charming Hempel miss
Recitative (Alto): Forego now thy chagrin
Aria (Alto: With laughing and joking
Recitative (Alto): How sweetly hath she now
Duetto (Soprano, Alto): Health and blessing
Category Secular Cantata
Event Wedding of Johann Heinrich Wolff and Susanna Regina Hempel
Author of text Christian Friedrich Henrici (Picander) 1729
Text
Duetto:
Soprano solo, Alto solo






Recitative:
Soprano solo, Alto solo













Aria:
Soprano solo (Neisse)









Recitative:
Alto solo (Pleisse)













Aria:
Alto solo (Pleisse)





Recitative:
Soprano solo, Alto solo














Duetto:
Soprano solo, Alto solo


Soprano (Neisse), Alto (Pleisse):

Contented Pleisse - O happy Neisse - town,
Thy pleasure/fortune grows and shines above all others.
Who doth his joy in thy great splendor/beauty take
Will fall and bide in love with thee
And cannot elsewhere find more pleasure.

Soprano (Neisse): However pleasant be my bounds,
Yet doth my fairest part from me.
Where to,
Miss Hempelin, thou so full of grace?
Alto (Pleisse): Here, where the very Naiad daughters
To Pleisse's banks have her now summoned.
Soprano (Neisse): Ah, Pleisse's strand, O hated Pleisse's strand!
Who hath to her
Thy praises sung and called thee fair?
Thou hast amongst thine own
Of offspring fair abundant store,
Why wouldst thou then from this my region take them?
Thus do I say now with chagrin:
Thou hast my finest from me stolen.

O most charming Hempel miss,
This thy soul is free from blemish,
This thy face is like the angels',
Angel-like, thine ev'ry wish,
O most charming Hempel miss.
O my dearest Hempel miss,
Thou, thou wast mine ornament,
But as soon as thou left me,
I my very crown did miss,
O my dearest Hempel miss.

Forego now thy chagrin,
Belove'd Neisse stream,
And send along thy Hempel miss
To me and with thy fondest wish!
Come, take thy choice
As well from these my sons here!
Suppose now that thou wert inclined
A groom to make of one of them
For one of thy fair beauties,
Thou shalt at anytime
Herein have free and open choice.
Rest sure that I will ev'ry morning
Be thy fair child with luck and health providing.

With laughing and joking,
With kissing and hugging,
Uniteth affection its undying bond.
Then will all the years as mere days seem to vanish,
Then will as well even the hours
Be minutes renamed.

Alto (Pleisse): How sweetly hath she now
By these my ladies been accepted!
See how they fondly act towards her!
They send to her through me their welcome!
Soprano (Neisse): I hope, now that I've brought her here,
That this my Hempel miss
Of her great joy no whit may lose.
Belove'd Wolff, to her inclined and true,
Receive her decked in garlands now!
Alto: The wedding veil the morrow brings her.
Soprano: That doth indeed to maidens bring contentment.
Alto: And meanwhile I shall now this pair
In my most faithful hopes include.
Soprano: And like thine own shall be my mood.

Alto (Pleisse): Health and blessing
Bring you, precious pair, their service,
As my streams the fields attend.
Soprano (Neisse): And the pleasure which ye have
Should and will in springs be welling,
Richer than my streams own flowing.
Soprano (Neisse); Alto (Pleisse): And then will their {spirits/cradles} with {gladness/children} be crowned,
And such joy, the longer, the greater enjoyed

Manuscript -

Top of page